Blogtrottr
批踢踢實業坊 movie 板
 
[講古] 哥吉拉,台灣上陸!(一)
May 14th 2014, 23:35, by Morayeel

作者Morayeel (!)

看板movie

標題[講古] 哥吉拉,台灣上陸!(一)

時間Wed May 14 23:35:02 2014

網誌版:http://goo.gl/R7OIJm 對我,還有很多人來說,哥吉拉都是小時候難忘的回憶。偶爾也聽爸媽說過, 他們小時候也看過日本大怪獸在銀幕上吐火。本來我總以為,那應該是我們 接觸不了的往事吧,但當我翻開舊報紙,卻發現哥吉拉登陸寶島的紀錄從未消失, 而且,是早在哥吉拉誕生時,就已經開始了...... 「原子恐龍」 http://goo.gl/18Siv0 民國四十四年,轟動全日本的元祖怪獸電影《哥吉拉》,就以《原子恐龍》為名 在台上映。在當時張數不多的報紙上,怪獸電影首映的消息居然佔得到一塊版面, 可想見當時這部片的吸引力,絕不是我記憶中任何一部哥吉拉電影上映時能相比的。 http://goo.gl/dXO76p 上面這則報導寫得並不誇張。奠基於戰爭電影的日本特攝,確實藉由《哥吉拉》展現了 絕不輸給好萊塢,甚至超越好萊塢的水準。當時的觀眾在戲院體驗的震撼,就有如 1993年看見《侏羅紀公園》的我們--不可能出現在眼中的逼真場面, 硬是讓我們親眼看到了。 http://goo.gl/vggrTr 也因初登場的哥吉拉嚇得到人,《原子恐龍》也沒像後來的怪獸片一樣,被當成是 給小孩娛樂的電影。從當時的電影廣告可以看到,片商反而要求觀眾 「慎防受驚 請勿帶小兒入場」。甚至還可以從一日日的電影廣告中,看出當年上映 的盛況,先是「最後一天」,然後「欲罷不能 再延一天」,然後第二輪又最後一天再 延一天......哥吉拉第一次在台上映相當風光,甚至還有影評特地讚美了一下。 不要說好評,光是內容沒寫錯的怪獸電影報導,我從小都沒在報上看過幾回。 http://goo.gl/mQsmGJ 持續上映的怪獸大片 http://goo.gl/28xN9X 在日本,《哥吉拉》的大成功開啟了東寶特攝的黃金歲月,各種怪獸、科幻、怪人、 神話電影群起爭豔,影響力遍及海外。台灣的戲院也不落人後,紛紛讓怪獸電影上檔。 例如化名《飛天大怪獸》的《空之大怪獸拉頓》,或是《地球防衛軍》,在1958年的 聯合報上還有一篇好評,提到這部片連好萊塢都刮目相看。甚至在蘇珊˙桑塔格 《對災難的想像》中,都以這部片做為災難科幻電影類型的一個例子。 而民國五零年代在台灣最紅的怪獸片,應該就是《魔斯拉》了。長輩們告訴我小時候 他們看過的,都是魔斯拉,講起哥吉拉的名字,反而還沒人知道。 http://goo.gl/9BKNw2 當然這有一關鍵因素:《魔斯拉》第一次登台時,真的沒有什麼稀奇古怪的譯名, 就叫魔斯拉。即便到了民國八零年代,魔斯拉一回鍋還是叫魔斯拉,反觀哥吉拉雖然 電影多,但每次名稱都東倒西歪偏偏不按原音唸,一下恐龍、一下怪獸、一下暴龍, 好不容易1998年好萊塢版全台聯映,又變出一個從沒聽過的「酷斯拉」......魔斯 拉在台灣是很幸運的,固定而深刻的名字、華麗的色澤,加上小美人唱歌召喚幼蟲 變飛蛾的奇妙轉折,讓它成為長輩們一口就能說出的怪獸名字。 http://goo.gl/QO1im8 在日本造成轟動的魔斯拉很快就被台灣片商盯上了,日本熱映不到半年,就在徵信 新聞報(後來的中國時報)上出現了台灣的上映訊息,比美國還早半年上映。且不只 電影本身,連「特攝之神」圓谷英二接受日本電影旬報的訪談也直接上了報。不知道 這樣的翻譯有沒有著作權上的問題?我只能猜想當時台日兩邊都沒人管吧...... http://goo.gl/S5sveH 不只圓谷,連怪獸皮套裡的甘苦談有時也直接刊在報上,這次我找到了另一種來源。 在網拍上,我買到一份五十多年前《金剛鬥恐龍》的電影手冊,這部東寶創社30周年 紀念作是美日明星怪獸對決,在日本創下哥吉拉史上最多人觀影紀錄,台灣手腳跟得 也快,日本首映不到三個月就買來上戲院了,還發行這份電影手冊來介紹,裡面不只 有拍攝花絮,也有三位怪獸演員的甘苦談。 http://goo.gl/wLsZ8A 當怪獸電影在日本興盛的同時,台灣報紙上怪獸電影的資訊也呈現了一陣子的小小 榮景。電影新聞不說,也有幕前幕後介紹,甚至有好幾篇規矩的影評。一方面此時 東寶特攝技術確實獨步全球,觀眾對此類電影的興趣或可比擬今日對《環太平洋》 的熱中;二來這段時間國片、西片都還走不出大城市,只有日片基於殖民基礎加上 相對便宜的進口價格,而能風行全台大小鄉鎮,當時上映日片多半都能有豐厚收入, 媒體對怪獸片的關注也符合觀眾的期待。 哥吉拉的退場 在《金剛鬥恐龍》之後,哥吉拉等怪獸電影仍在台灣陸續上映,加上大映、松竹等 公司的怪獸片,甚至可以同家戲院一個月連放四部怪獸片,我實在難以想像曾有如此 美夢般的時代...... 不過這段期間怪獸電影雖多,和日本上映時間一對照卻不太尋常,從哥吉拉系列來看 更是明顯。 在日本,1964年東寶先是推出了《魔斯拉對哥吉拉》讓哥吉拉當惡角,同年立馬再上 《三大怪獸 地球最大的決鬥》,在魔斯拉的勸說下,哥吉拉決定洗白對抗外星三頭龍 「王者基多拉」,1965年又推出同樣由三頭龍擔任惡角的《怪獸大戰爭》。但到了台灣 ,最早上映的居然是《太空大戰爭》(也就是《怪獸大戰爭》),且還拖到1967年 才上,同年接著上的居然是《摩司拉鬥恐龍》,最後才上《四大怪獸地球決戰》。 不只電影時序錯亂,電影廣告上更有另一怪事:《四大怪獸地球決戰》和《摩司拉鬥 恐龍》都標榜「美日合作」且有英語片名,甚至《四大怪獸地球決戰》全片還是英 語發音。 http://goo.gl/VzS3v0 可能的因素與日片在台放映的制度有關。1945年之後日本電影一度因去日本化政策而 停止放映,又隨著台日美反共陣線的確立而恢復。不過和洋片國片相比,日片的管制 特別多,且又不時牽動於中日台三方關係,甚至還因中日交好而讓日片被壓著無法上 戲院。同時在利潤豐富的誘因下,國內代理競爭激烈,片商利益分配不均的搶片大戰 也一度導致官方直接凍結日片上映,解禁後一口氣釋出電影,又壓擠了台語片的票房 (1968年怪獸片的「大噴發」,可能也是先前凍結的日片)。或許可以猜想,某些延 遲上映又講英語的哥吉拉有可能是轉個彎從美國進口的,從《哥吉拉》在美國打響名號 後,便一直都有海外(加戲重配音)的版本,若以洋片名義進口,也許可以規避日片 遇到的麻煩。 不過這段期間電影雖多,報紙上的消息卻少了。或許這則民國五十八年的影評給了 線索,文中批評此類怪獸電影從《金剛鬥恐龍》開始缺乏新意,每下愈況。小時候見過 太多沒在看就先嫌怪獸幼稚的影評了,像這種有用點心批評的,即便寫得不算深, 卻也讓我多尊敬一些。 http://goo.gl/eX7hcc 但怪獸電影面臨的狀況不只是沒創意那麼簡單。一來,東寶的成功帶動其他日本影業 爭相投入怪獸片,例如《怪龍大決戰》、《飛天妖》都是,但這些片的特攝水準和創意 與同時的東寶相比確實略遜一籌。二來,日本電影業從電視普及後便逐漸沒落,花錢 費工的特攝片首當其衝;哥吉拉及東寶的怪獸經歷了1960年代前半的全盛期後,就開始 一路走下坡,大場景越來越少、舊畫面越來越多,尤其到了1970年圓谷英二逝世, 特攝班底被拆散併入東寶事業部門時,哥吉拉甚至一度面臨停拍危機。 不過,台灣並沒有機會見證怪獸電影的沒落。1972年台日斷交,1973年政府下令禁止 日片輸入,此前最後一部在台上映的怪獸電影為民國五十九年的《妖魔大戰爭》。 這片是1967年的《怪獸島的決戰 哥吉拉的兒子》,哥吉拉系列從這部片就已能嗅出 未來的低成本兒童取向;其後哥吉拉勉強撐過谷底,但仍在1975年推出《機械哥吉拉 的逆襲》後,因票房不佳而停拍。台灣則是早了一步,因政治目的把哥吉拉趕出島嶼, 而在與日本隔絕的狀況下,一同度過沒有哥吉拉電影的歲月。 怪獸小說「海底鐵金剛」 1971年初《妖魔大戰爭》下檔,1972年台日斷交,1973年政府禁止日片輸入, 哥吉拉等電影怪獸從此退出台灣戲院。不過這不代表哥吉拉徹底消失在觀眾面前。 雖然政府禁止輸入來自日本的文化商品,但對各類商品開的網孔大小並不一致。 公開放映的電影容易控管,一人一手的書就難多了。況且,據《台灣漫畫文化史》 所言,國立編譯館眼見國內漫畫蕭條,反而主動放寬了日本漫畫的審查範圍,許多 日本漫畫藉機以重繪、修改文字等方式,在國立編譯館睜一隻眼閉一隻眼的審查下, 大搖大擺在盜版書上印上審定執照發行。也有不少非漫畫類的書籍在這一波盜版風中, 把哥吉拉的訊息帶來台灣。例如這本《史前怪獸 金剛》。 http://goo.gl/57PXRL 雖然說是「金剛」,但看封面就知道這是哥吉拉的小說版,內容包含了第一部電 影《哥吉拉》和第二部《哥吉拉的逆襲》的劇情。這兩篇都是小說家香山滋受哥吉拉 製片人之託所完成的電影原案,經過改寫再以合輯小說形式出版。手邊這本極為罕見 的二手書,顯然是盜印自日本「奇想天外社」的版本。 http://goo.gl/Oy1wd2 不過翻開內容,就可以看到時代的軌跡(也有一說是眼淚)了。所有書內的日本人名、 地名全部本土化,於是哥吉拉變成「海底鐵金剛」從淡水上陸、襲擊西門町、葬身 於「蔡允澤博士」的科學武器;緊接著牠再度於花蓮港上陸,並在蘭嶼被土石掩埋.... http://goo.gl/JwGzWJ http://goo.gl/uSutM6 http://goo.gl/J44yWL 這些修改今日看來實在拙劣無比,但也是極佳的時代見證,就像眾多亂改亂譯的 日本漫畫一樣,證明了日本文化偷偷摸摸存在的過往,也為往後日本流行文化風靡 台灣打下了隱匿的基礎。 怪獸百科 像《史前怪獸 金剛》這樣的小說不多見,介紹電影、電視怪獸的書倒不少, 許多年紀相仿的同好,都曾經(或仍然)擁有不少「大山」、「世一」等書店出 版的怪獸百科。而對電影怪獸迷而言,應該沒有一本比《世界奇異怪獸》來得重要了。 http://goo.gl/OltEHw 這本書開頭就從「怪獸王克奇拉」開始,以圖文簡介了世界電影中的大大小小怪獸 ,每隻都附有身高體重以及出生地,概要能寫多少,就看這怪獸的排行能分到多大的 頁面。不用說這本也是在盜版風潮中誕生的,和《世界怪獸大全》合起來,才是原本 日文《世界的怪獸大百科》的完整內容。 http://goo.gl/IRxXOt 《世界奇異怪獸》整本都是粗糙的單色印刷和沒頭沒尾的描述,卻也是那年代 唯一可以給怪獸迷一點知識的書。我覺得這本書的啟發價值遠大於知識價值, 畢竟當時書上的電影怪獸都沒機會親眼看到,這讓每一則短短的介紹文,都成了沒有 結局的故事填空,小小年紀的讀者,總會忍不住想像接下來這隻怪獸要發生什麼事。 這促成了怪獸迷日後探索怪獸電影的原動力,尤其是在即將來臨的繽紛年代,當哥吉拉 等怪獸重回大銀幕小螢幕時,帶來的便不只有新奇,更強烈的是終於目睹書上的怪獸 露出全身,動起來還噴出彩色火光的極度欣喜。 http://goo.gl/iMc0l6 1983年,要求復活哥吉拉的聲音在日本浮現。1984年,全新《哥吉拉》在日本上映, 而台灣也即將向哥吉拉再度敞開大門。(待續) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.101.143 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1400081706.A.278.html

sleepyrat:早期黑白台語片時代,也拍了不少特攝片!! 05/14 23:37

alinwang:好險當時片商給取名叫酷斯拉... 05/14 23:40

duckie:摩斯拉呀 摩斯拉~ 05/14 23:42

babylina:推推一個~ 05/14 23:54

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜

    xals2q 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()